Logo header

Jak napisać interesujące CV w języku polskim i angielskim?

styczeń 18, 2017

Wróć do listy

Aktualne oferty pracy dla ciebie:

Environmental Services
Łódź
Data publikacji: 13-12-2017
Dla naszego Klienta, międzynarodowej firmy z branży gospodarowania odpadami, In Job Warsaw poszuk...
Szczegóły
Consumer Goods
Warsaw
Data publikacji: 07-12-2017
Dla naszego Klienta, międzynarodowego lidera z obszaru Consumer Goods, In Job Poland obecnie posz...
Szczegóły
Zobacz wszystkie
Data publikacji: styczeń 18, 2017
Coraz częściej w trakcie procesu rekrutacyjnego pracodawca wymaga od kandydata przedstawienia CV zarówno w języku polskim, jak i angielskim. Dzieje się tak, ponieważ o ile pierwsze spotkanie kwalifikacyjne odbywa się z lokalnym pracownikiem HR, o tyle kolejne z kierownikiem działu bądź dyrektorem firmy pochodzącym bardzo często spoza Polski. Każde CV, bez względu na język, powinno być napisane tak, aby przyciągnąć uwagę osoby rekrutującej i pokazać, dlaczego to właśnie jego autora należy zaprosić na spotkanie. Stanowi także punkt wyjścia do zadawania pytań potencjalnemu pracownikowi podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Treść życiorysu zawsze powinna być dostosowana indywidualnie do oczekiwań i wymagań konkretnego pracodawcy, jednakże istnieje kilka uniwersalnych zasad, które należy przestrzegać podczas redagowania go w języku polskim i angielskim.

Dostosuj CV do konkretnej oferty

Wysyłasz setki maili do potencjalnych pracodawców, odpowiadasz na wiele ogłoszeń, ale skuteczność pozostaje bardzo niewielka? Nawet jeśli masz pożądane na rynku pracy umiejętności i duże doświadczenie w swojej branży, możesz nie umieć odpowiednio przedstawić własnych atutów. Podczas przygotowywania CV, niezależnie od tego, w jakim języku je sporządzasz, ważne jest dostosowanie treści do charakteru ogłoszenia, na które odpowiadasz, oraz odpowiednie sprofilowanie go przy uwzględnieniu wymagań potencjalnego pracodawcy. Warto przeredagować dokument tak, by uwypuklić Twoje doświadczenie i pokazać, że jesteś idealnym kandydatem na to właśnie stanowisko, a nie kolejną osobą wysyłającą losowo CV. Uwierz, że pracodawca już na pierwszy rzut oka potrafi rozpoznać kandydata, który wysyła hurtowo swoje aplikacje. Jak sprofilować curriculum vitae? Opisując doświadczenie zawodowe, podkreśl swoje związki z konkretną branżą, pokaż, że firma, do której aplikujesz (lub sektor, w którym funkcjonuje), już od dawna znajdowała się w kręgu Twoich zainteresowań. Ważna uwaga - nie ubarwiaj rzeczywistości, rzetelnie przedstawiaj swoją wiedzę, praktykę i nabyte umiejętności.

 

Pamiętaj o schemacie CV i syntetycznej formie

CV to dokument, który posiada ściśle określoną formę - dotyczy to zarówno dokumentów pisanych w języku polskim, jak i angielskim. Pamiętaj jednak, że zasady tworzenia życiorysu są różne w różnych krajach. W Polsce zwyczajowo umieszcza się w dokumencie zdjęcie, informacje dotyczące płci, miejsca urodzenia i stanu cywilnego. Przygotowujesz CV dla zagranicznego pracodawcy? Zapomnij o wyżej wymienionych sekcjach - umieszczenie takich danych to poważny błąd - pracodawcy boją się pozwów o dyskryminację. Jeśli kierujesz curriculum vitae do zagranicznej firmy, nie wklejaj również klauzuli o wykorzystaniu danych osobowych do celów rekrutacyjnych. W angielskich CV powszechnie stosuje się sekcję podsumowującą doświadczenie zawodowe, która zawiera najważniejsze informacje o autorze dokumentu - ile lat pracuje na aktualnym stanowisku, ilu klientów obsługuje itd. Opisując swoje doświadczenie operuj liczbami i procentami - to przyciągnie uwagę pracodawcy. Sekcję podsumowującą umieść na samym początku dokumentu. Pamiętaj też o syntetycznej formie CV.

W swojej dotychczasowej ścieżce zawodowej zdobyłeś wiele umiejętności, które niekoniecznie są domeną jednej branży? Chaotyczne przedstawianie informacji może skutecznie odstraszyć rekrutera. Jeśli aplikujesz na stanowisko specjalisty ds. marketingu w firmie z branży finansowej, w CV powinieneś zebrać głównie doświadczenia, które zdobyłeś pracując w tym właśnie sektorze.

 

Wyeliminuj błędy językowe

Poprawność językowa to podstawowy wymóg, a błędy mogą już na samym początku zdyskwalifikować Cię jako kandydata do pracy, niezależnie od tego, czy  chodzi o curriculum vitae sporządzone w ojczystym języku, czy tekst napisany w języku obcym. CV w języku angielskim rządzi się swoimi prawami, nie powinno być zatem dosłownym tłumaczeniem polskiej wersji. Zwróć uwagę na takie niuanse jak format zapisywania daty, przyimki, angielskie nazewnictwo stopni i tytułów naukowych - ich poprawny zapis naprawdę ma znaczenie. CV sporządzone w języku angielskim nie powinno też zawierać polskich znaków. Pamiętaj też o sprawdzeniu zasad dotyczących pisowni wielką i małą literą.

Powierz nam selekcję talentów do twojej firmy

Sieć 70 000 kandydatów: nasi Konsultanci HR znajdą najodpowiedniejszych kandydatów dla twojej firmy, z którymi odniesiesz realne sukcesy.